め【目】
(n) глаз
* * *
もく【目】(моку)
1) пункт, параграф;
2) бот., зоол. отряд, подкласс;
3) фигура (в игре в «го»); клетка (доски для игры в «го»); очко.
  目 め【目I・眼】(мэ)
1) глаза;

青い目の голубоглазый;

目が痛い глаза болят;

目が見えなくなる слепнуть;

右の眼が見えない быть кривым на правый глаз;

この(自分の)目で見る видеть собственными глазами;

目の前に立っている人 стоящий передо мной человек;

目の下一尺の [от глаз до хвоста] длиной в один сяку (о рыбе);

目の孔 глазная впадина;

目の玉 глазное яблоко; глаз[а];

目を円くして, 目を見張って с широко открытыми глазами, широко раскрыв глаза;

目を丸くして驚く широко раскрыть глаза от удивления;

目を細くして嬉しがる расплыться в улыбке от радости (букв. радоваться, сощурив глаза в щёлочки);

つい目と鼻の間/マ/だ обр. это в двух шагах, это рукой подать (букв. это между глазами и носом);

目から鼻へ抜けるようなやつだ обр. он большой пройдоха (букв. он такой, что из глаза в нос пролезет);

目から火が出る обр. искры из глаз посыпались; света не взвидел;

この子は目に入れても痛くない обр. этого ребёнка я берегу как зеницу ока (букв. этого ребёнка мне не больно даже вложить в глаз);

2) взгляд; зрение;

羨やましそうな目 завистливые глаза, завистливый взгляд;

目が悪い кто-л. плохо видит, у кого-л. плохо с глазами (со зрением);

目が弱い у кого-л. слабое зрение;

目が強い у кого-л. хорошее зрение;

目がくらむ в глазах темнеет;

目で知らせる сделать знак глазами;

目で測る измерить (прикинуть) на глаз;

目の色 выражение глаз;

目の薬 обр. приятное (букв. лекарство) для глаз;

目の前 а) на глазах, под носом у кого-л.; б) в глаза, в лицо кому-л.; в) на носу (о чём-л. наступающем);

目のとどく限り куда хватает глаз;

目の早い зоркий, наблюдательный;

目の保養をする радовать глаз;

目に入/イ/る попадать в поле зрения;

目に見えない а) невидимый; б) незаметный;

目に見えて заметно; явственно;

目に障る мозолить глаза;

目に立つ бросаться в глаза;

目に触れる попадаться на глаза;

目につかぬ не бросающийся в глаза, незаметный;

目を上げる поднять глаза, взглянуть вверх;

目と目を見合わせる обмениваться взглядами, переглядываться;

目を向ける обращать взгляд куда-л., на что-л.;

目をおとす опускать глаза;

目を遮る заслонять вид, мешать видеть;

目を外らす(そむける) отводить глаза (взгляд) от чего-л.;

目を注ぐ устремлять взор (взгляд) куда-л., на что-л.;

目をすえる уставиться [глазами] на что-л.;

目を通す пробегать глазами что-л.; окидывать взглядом что-л.;

目を奪う обр. ослеплять (напр. роскошью);

目を放さない не сводить (не спускать) глаз с чего-л., не отводить глаз от чего-л.;

目を引く привлекать взор;

目に止/ト/まらぬ неуловимый для глаз;

先ず目に止まったのは一幅の絵だった прежде всего мой взгляд привлекла одна картина;

みんなの目が私に集った глаза всех присутствующих обратились на меня, все взгляды были сосредоточены на мне;

あそこまでは目がとどかない так далеко я не вижу;

彼は私と目の合うのを避けた он избегал встречаться со мной глазами;

目も当てられぬ惨状 невыносимый [для глаз] вид;

3) перен. связ. представление, понимание; суждение; внимание;

専門家の目 взгляд (оценка) специалиста;

疑いの目で見る смотреть на кого-что-л. с подозрением, относиться к кому-чему-л. с недоверием;

…の目から見れば с точки зрения кого-л.; в глазах кого-л.; в свете чего-л.;

目が利く иметь острый глаз на что-л., быстро замечать что-л., хорошо разбираться в чём-л.;

目が肥えている иметь намётанный глаз; хорошо понимать что-л. (разбираться в чём-л.);

目が高い хорошо понимать что-л.; иметь хороший вкус;

目をかける а) смотреть за кем-л., заботиться о ком-л.; б) сочувствовать кому-л.;

目を配る следить за кем-чем-л.;

目をくれない не обращать внимания; быть равнодушным к кому-чему-л., не интересоваться кем-чем-л.;

目も呉れない не удостаивать взглядом; не обращать ни малейшего внимания;

文学に対する彼らの目は低い в литературе они мало что понимают;

私の目に留まった事実がある моё внимание привлёк один факт;

彼の目から見ると私なぞほんの赤ん坊に過ぎない в его глазах (для него) я просто младенец;

彼の見た目に狂い(誤り)はなかった он не ошибся в оценке;

彼は彼女の財産に目を着けている он метит на её состояние;

警察は彼に目をつけている полиция следит за ним;

◇目が出る см. 】(が出る);

◇目が回る голова кружится;

◇…に目がない быть без ума от чего-л., страшно любить что-л.;

◇彼女は甘い物に目がない она ужасная сладкоежка;

◇酔って目が坐っている осоловеть от выпитого вина;

◇目の毒 чистый соблазн (о каком-л. предмете);

◇…を目の敵にする смотреть враждебно на кого-л.; относиться неприязненно к кому-л.;

◇目に余る а) быть бесчисленным (несметным); б) быть невыносимым (нетерпимым); в) быть непростительным;

◇…は目を回す у кого-л. кружится голова; кто-л. теряет сознание;

◇長い目で見てくれ подожди, и время покажет; потерпи, и всё придёт в своё время;

ср.【…目】, めのこざん, おめ.
• В БЯРС: とゞく (знак повтора).
• В БЯРС: とゞかない (знак повтора).
  目 め【目II】(мэ)
1) скважина; ячея (сети, сита и т. п.); петля (в вязании); промежуток между нитями (в ткани); промежуток между слоями (в древесине и т. п.); промежуток между зубьями (гребня, пилы); клетка (в решётке, на шахматной доске, в узоре);

針の目 ушко иголки;

目の荒い редкий (о сети, сите, ткани, гребне); в крупную клетку (об узоре); широкослойный (о древесине);

目の細かい частый (о сети, сите, решётке и т. п.); в мелкую клетку (об узоре); мелкослойный (о древесине);

2) деление на шкале;

目が切れる не хватать в весе;

目を盗む недовешивать;

3) см. もんめ;
4) очко (напр. на костяшках домино);

卵の目 зародыш яйца.

  目 め【目III】(мэ)
связ.:

目に合う попадать в какое-л. положение;

ひどい目に合う попасть в беду (в переделку);

悲しい目に合う оказаться в печальном (трагическом) положении.

  目 …め【…目】(…мэ)
суф. порядковых числительных;

七つ目 седьмой.


Японско-русский словарь. 2013.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»